«Οι προκλήσεις της λογοτεχνικής μετάφρασης. Μια πεντάγλωσση συγκριτική ανάγνωση του Catcher in the Rye», του Ομότιμου Καθηγητή Διονύση Σπ. Μπονίκου
«Οι προκλήσεις της λογοτεχνικής μετάφρασης. Μια πεντάγλωσση συγκριτική ανάγνωση του Catcher in the Rye», του Ομότιμου Καθηγητή Διονύση Σπ. Μπονίκου
Το καινούργιο βιβλίο «Οι προκλήσεις της λογοτεχνικής μετάφρασης. Μια πεντάγλωσση συγκριτική ανάγνωση του Catcher in the Rye», του Ομότιμου Καθηγητή Διονύση Σπ. Μπονίκου, είναι μια πρωτότυπη και άκρως διαφωτιστική συγκριτική μελέτη. Απευθύνεται τόσο στους επαγγελματίες μεταφραστές και μεταφρασεολόγους όσο και στον μη ειδικό λάτρη της λογοτεχνίας που θέλει να εμβαθύνει στα μυστικά της μεταφραστικής λειτουργίας.
Μέσα από τον συγκριτικό αναλυτικό σχολιασμό τεσσάρων μεταφράσεων, στην ελληνική, γαλλική, γερμανική και ισπανική γλώσσα, του αριστουργήματος του J. D. Salinger The Catcher in the Rye, το πόνημα του Διονύση Σπ. Μπονίκου στοχεύει στην ανάδειξη των προκλήσεων που η ποιοτική λογοτεχνική μετάφραση του εύστοχου και ριζοτομικού λόγου θέτει στον μεταφραστή.
Το μελέτημα δομείται σε δύο μέρη. Στο μεν πρώτο συζητούνται θεμελιώδη και ακανθώδη ζητήματα της μεταφραστικής πρακτικής και θεωρίας επί τη βάσει των πιο πρόσφατων εξελίξεων στο πεδίο της μεταφρασεολογίας, ενώ στο δεύτερο παρατίθενται πλούσια παραδείγματα σε πέντε γλώσσες και από τα 26 κεφάλαια του εμβληματικού βιβλίου του
J. D. Salinger.
Το βιβλίο επικεντρώνει στην ιδεώδη σχέση μεταξύ πιστότητας και λογοτεχνικότητας και των ορίων των λογοτεχνικών αυθαιρεσιών, επιχειρεί μια σύγκριση της μεταφραστικής διαδικασίας με άλλες αντίστοιχες διεργασίες λήψης αποφάσεων και τοποθετείται γύρω από το επίμαχο ερώτημα του κατά πόσον η χυμώδης και εύτολμη δημιουργική μετάφραση είναι, σε τελική ανάλυση, τέχνη ή επιστήμη.
Ο Ομότιμος Καθηγητής του Πανεπιστημίου Πατρών Διονύσης Σπ. Μπονίκος σπούδασε Ιατρική στο Πανεπιστήμιο Αθηνών και έκανε μεταπτυχιακές σπουδές στις Η.Π.Α. Έχουν κυκλοφορήσει τα έργα του: Η Πληροφορική στην Ιατρική Εκπαίδευση και τα Συστήματα Υγείας (1990), Βιοϊατρική Τεχνολογία: Πολιτική Διάσταση και Κοινωνικές Προεκτάσεις (1993), Το Μέλλον του Πανεπιστημίου (1998), Βιοπολιτική και Βιοπροτεραιότητες στο Σύστημα Υγείας (2000), Η Ποιότητα στην Παροχή Υπηρεσιών Υγείας (2006), Η Ποιότητα στην Ιατρική Εκπαίδευση (2006), Θητεία στα Απόκρημνα (2017).
Latest from apostaktirio team
- "Οι Λογοτέχνες τιμούν την Επανάσταση του 1821" / προσφορά των Εκδόσεων Αποστακτήριο για την 25η Μαρτίου!
- Διεθνής Έκθεση Φωτογραφίας με τίτλο: «Moments of Color» στη Blank Wall Gallery
- ΧΕΛΙΔΟΝΑ | Ομαδική Εικαστική Έκθεση στο Ίδρυμα Εικαστικών Τεχνών Τσιχριτζή
- Δ' Πανελλήνιος Διαγωνισμός Ποίησης και Διηγήματος από την Εταιρεία Λογοτεχνών Λεμεσού «Βασίλης Μιχαηλίδης»
- ΤΑ ΔΕΝΤΡΑ ΑΝΘΙΖΟΥΝ ΑΚΟΜΑ του Τζούλιο στο ΡΕΚΤΙΦΙΕ
- ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΠΟΙΗΣΗΣ | Βραδιά Μύησης στην Ποίηση του Νικηφόρου Βρεττάκου “Λέξη-Λέξη, Νότα-Νότα, Στάλα-Στάλα”
- «ΦΡΕΓΙΑ» με την Έφη Χαντζούλη στο θέατρο ΝOUS
- 10ος Διαγωνισμός Ποίησης & Πεζόμορφου Στοχασμού με θέμα "ΚΥΠΡΟΣ 20 Ιουλίου 1974, η μέρα που δάκρυσε ο ελληνισμός"
- Προβολή του βιογραφικού ντοκιμαντέρ "Από το Μικρό στο Μεγάλο" στον κινηματογράφο ΑΝΔΟΡΑ | 30/3
- 2ος Δρόμος Θυσίας «Κακολύρι 1944»
- Οι αδελφές Σπανομάρκου και ο σκηνοθέτης Αντώνης Σωτηρόπουλος στη Ρόδο για τα γυρίσματα της νέας παραγωγής του Hollywood!
- ΘΕΑΤΡΙΚΗ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ - “και ενθυμήθηκα πως είμαι ΓΥΝΑΙΚΑ” βασισμένη στην αυτοβιογραφία της Ελισάβετ Μουτζάν Μαρτινέγκου
- Συνήθεις άνθρωποι, ανείπωτες ιστορίες - συλλογικό έργο
- "Η μικρή πατάτα που έπαιζε βιολί" του Θανάση Σταθόπουλου, Εκδόσεις Αποστακτήριο (9/3, πρώην δημαρχείο Ανδραβίδας)
- Ελισάβετ Μουτζάν Μαρτινέγκου “και ενθυμήθηκα πως είμαι ΓΥΝΑΙΚΑ” | Ομαδική Εικαστική Έκθεση
- Girls & Boys του Dennis Kelly | Το Πάνω Σπίτι
- «Κουαρτέτο» του Χάινερ Μύλλερ | Σκηνοθεσία: Θανάσης Σαράντος | Έναρξη: 23/3
- Παραμύθια και όνειρα!
- Βανέσα Αδαμοπούλου – Σ’ Αγαπώ | Alpha Records
- "ΑΣΤΡΟ ΚΙ ΟΥΡΑΝΟΣ" του Παντελή Θαλασσινού. Ένα τραγούδι από τη σειρά «Το προξενιό της Ιουλίας»